Ведь на западе первой его заповедью стало держать оружие всегда наготове и в отличном состоянии. Этот револьвер еще никогда его не подводил, никогда не давал осечки.
Рэтт шомполом чистил ствол, то и дело поднося его к глазам, проверяя состояние канала. Потом он носовым платком протер граненый ствол и посмотрел на материю: на ней оставались лишь следы смазки. Шесть патронов стояли перед Рэттом Батлером на столе и поблескивали медью.
Он прикоснулся пальцем по очереди к каждому из них и улыбнулся.
За поднятой рамой окна вновь послышался грохот: входила следующая колонна войск.
Рэтт Батлер недовольно поморщился.
Он любил тишину и спокойствие.
Особенно не любил он, когда ему мешали чистить оружие, ведь это был один из немногих ритуалов, которые он соблюдал неукоснительно.
И он хотел подойти к окну и опустить раму, но все-таки решил не отрываться от своего занятия.
Слышался стук копыт, лязг оружия, короткие команды и ругательства командиров.
— Что вы двигаетесь, как сонные мухи! Быстрее! К полудню мы должны быть в форте.
Рэтт Батлер не спеша занимался барабаном револьвера. И хоть тот уже сиял безукоризненной чистотой, продолжал протирать пазы.
А мексиканец Антонио бесшумно двигался по коридору, приближаясь к четвертому номеру.
Он остановился, не дойдя до него один шаг и подумал:
«Хорошо, если она не будет заперта изнутри».
Он присел на корточки и попытался заглянуть в замочную скважину. Но он так и не понял, то ли ключ в нее вставлен, то ли опущен язычок замка.
«Если что, — подумал Антонио, — то такую легкую дверь будет нетрудно выбить плечом».
Единственное, что беспокоило мексиканца, так это то, что хозяин номера может выстрелить в него через дверь. Поэтому он опасливо прижался к косяку и прислушался.
Но грохот войск на улице не дал ему различить ни звука в номере.
Он обернулся, но Мигеля в конце коридора уже не было, лишь за поднятой рамой окна клубилась пыль, поднятая проходящими войсками.
Рэтт Батлер, сидя у себя в номере, надел барабан и провернул его, прислушиваясь к щелчкам.
— Стой! — раздалась команда на улице, дважды громыхнули сапоги — и наступила неожиданная тишина.
И тут Рэтт Батлер различил тихий звон шпор за дверью. Он насторожился: тихий звон повторился.
Он быстро надел ствол револьвера и принялся заталкивать патроны в барабан. Он делал это спокойно, но в то же время неимоверно быстро, его пальцы прямо-таки мелькали, и он ни разу не ошибся — все шесть патронов ровно легли в гнезда.
Рэтт Батлер, не отводя взгляда от дверной ручки, взвел курок. Он смотрел, как медленно опускается ручка, как приоткрывается дверь.
В каждое мгновенье палец Батлера был готов нажать на спусковой крючок — ему надо было успеть выстрелить первым.
Но в то же время Рэтт Батлер не хотел ошибиться, случайно застрелив кого-нибудь из слуг отеля.
Дверь резко распахнулась, и Рэтт Батлер, увидев нацеленный на себя револьвер, выстрелил дважды.
Мексиканец выронил оружие, схватился за грудь и начал медленно сползать на пол.
Сделав над собой неимоверное усилие, Антонио потянулся к револьверу. Рэтт Батлер еще дважды выстрелил, и револьвер отлетел в угол. На лице смертельно раненого мексиканца появилось выражение обиды.
— Кто тебя послал? — спросил Рэтт.
— Умираю, — прохрипел мексиканец.
— Кто тебя послал? — повторил свой вопрос Рэтт и для пущей убедительности выстрелил мексиканцу в ногу.
Тот вздрогнул и прохрипел:
— Мигель… — и схватился за нож.
Но Рэтт Батлер и тут опередил его: пуля вошла точно между глаз мексиканца, оставив маленькое черное отверстие.
Голова мексиканца дернулась, и он растянулся на полу.
Батлер дунул в ствол револьвера и сунул его в кобуру.
— В другой раз снимай шпоры, приятель, — обратился он к мертвому мексиканцу, — хотя другого раза у тебя уже не будет.
И тут у себя за спиной Рэтт услышал легкий звон шпоры и смех.
Он резко развернулся: на подоконнике, нагло развалясь, сидел, придерживаясь одной рукой за раму, Мигель Кастильо. В его руках был револьвер со взведенным курком.
Огромное сомбреро висело за спиной Мигеля. Оно было настолько большим, что поля выступали за плечи мексиканца.
— Есть две породы людей, — рассмеялся мексиканец, — одни входят в дверь — это дураки — а вторые входят через окно — это умные, — и он ткнул большим пальцем в свою волосатую грудь.
Рука Рэтта Батлера рванулась было к револьверу, но он с досадой вспомнил, что расстрелял все патроны до единого.
— Ты делаешь правильное движение, продолжай, продолжай, — засмеялся Мигель. — Сними пояс вместе с кобурой и тебе сделается немного легче. Ведь смертельно больному всегда расстегивают ворот, чтобы ему было легче дышать, — и Мигель немного приподнял ствол револьвера так, что оружие нацелилось прямо в лоб Рэтту Батлеру.
— Но ведь он же не заряжен, — сказал Рэтт.
— Я знаю, что даже незаряженный револьвер один раз в жизни может выстрелить. Снимай.
Рэтт Батлер пожал плечами.
Ему ничего не оставалось делать как только расстегнуть ремень и отбросить его в сторону.
— Ты дурак, Мигель, ведь мой револьвер не заряжен.
— Зато мой заряжен, и поэтому я умный, — зло оскалясь сказал Мигель Кастильо.
— Марш! — раздалась команда за окном, вновь загрохотали сапоги, послышался лязг окованных в железо орудийных колес.
— В ту ночь, когда повесился Иуда, тоже была гроза, — наставительно подняв указательный палец сказал Мигель Кастильо так, словно бы он был священником и читал проповедь.