Гарри Купер похлопывал ладонью по рукоятке своего револьвера, а указательный палец все время механически сгибался, словно нажимая на курок невидимого револьвера.
— Пойдем потихоньку. Фред, проводи, — бросил Гарри Купер своему помощнику.
А сам подошел к хозяину отеля.
— Приятель, мы там наверху немного пошумим, но ты, пожалуйста, не волнуйся и не обращай внимания.
Гарри Купер опустил руку в карман своего сюртука и бросил на стол смятую банкноту.
— Как вам будет угодно, сэр, — подобострастно оскалился хозяин отеля, — никто ничего не услышит, никто ни о чем не узнает.
— А когда вернется мой приятель Рэтт Батлер, то скажите моим друзьям, — они давно его дожидаются, — и Гарри бросил на стойку еще одну банкноту, — только мне очень хотелось бы, чтобы эта встреча была сюрпризом для Рэтта Батлера.
— Конечно, конечно, сэр, все будет сделано в лучшем виде.
— Вот и чудесно.
Гарри Купер поднялся по скрипучей лестнице на второй этаж и прошел в дальнюю комнату.
Очутившись в номере, Мигель Кастильо уже чувствовал себя почти мертвецом.
Но в его душе еще теплилась надежда выпутаться каким-нибудь чудесным образом из этой передряги.
Было ясно, что Гарри Купер знает о деньгах, спрятанных Биллом Карлсоном, и теперь они будут допытываться, где именно спрятаны деньги.
Если бы перед ним стоял не Гарри Купер, а кто-нибудь другой, то Мигель Кастильо не падал бы духом. Ведь ему удавалось выпутаться и не из таких, казалось бы, аховых ситуаций.
Но с Гарри Купером все штучки, изобретенные Мигелем, не пройдут.
Гарри был таким же прожженным проходимцем, как и сам Мигель, но, может быть, раз в десять хитрее его.
Мигель прекрасно понимал, что Гарри Купер настоящий профессиональный убийца, которому слово «жалость» известно лишь понаслышке.
Его ничто не могло остановить, он убивал людей целыми семьями, лишь бы ему за это платили.
Мигель даже знал, сколько платили Гарри за одно убийство.
И эти жалкие крохи не шли ни в какое сравнение с двумястами тысячами долларов, поставленными сейчас на карту.
Так что рассчитывать было почти не на что.
«Разве что вернется Рэтт Батлер», — подумал Мигель.
Но тут же упал духом, вспомнив четырех верзил, оставшихся внизу.
«Нет, наверное, все кончено», — Мигель Кастильо подошел к окну и жадно вдохнул воздух.
— Подыши, подыши, наберись сил, — Гарри Купер подошел к Мигелю и закрыл ставни.
Комната погрузилась в полумрак, и от этого мексиканцу стало еще страшнее.
— Ты, Мигель, можешь кричать сколько хочешь, может, тебе от этого станет легче, — проговорил Гарри, схватив его за плечи. — А мне, повстречав старого приятеля, приятно будет услышать его голос.
Гарри Купер усадил Мигеля за стол, плеснул себе в стакан виски и жадно выпил.
— Может, и ты хочешь выпить? — Гарри плеснул во второй стакан.
— Не откажусь, — трясущаяся рука Мигеля потянулась к стакану, он нерешительно обхватил его и уже было поднес к губам, но замер со стаканом у рта.
Он пристально смотрел в глаза Гарри Куперу.
— Ты что, подумал, виски отравлено? — засмеялся тот. — Нет, голубчик, ты мне пока нужен живым.
Но Мигель не спешил пить.
Тогда Гарри взял из его дрожащих пальцев стакан и пригубил.
— Видишь, я пью абсолютно спокойно.
Мигель тут же вырвал стакан и одним глотком осушил его.
— Ну вот, теперь горлышко твое промочилось, Мигель, и можешь рассказать мне все по порядку. Ты — Билл Карлсон, а именно его я искал. Так что рассказывай за него.
— А-а-а, — внезапно догадавшись, с облегчением вздохнул Мигель Кастильо, — я понял, тебя наняли, чтобы ты убил Билла Карлсона. Так вот, Гарри, не беспокойся, поверь мне, Билл Карлсон мертв. Я сам видел своими глазами его труп. Я сам содрал с него мундир и повязку. Билл Карлсон мертв. Ты мне веришь, Гарри?
— Мигель, я конечно, не очень высокого мнения о твоей нравственности, но думаю, с мертвеца ты бы не стал снимать мундир. Наверное, ты нашел его не мертвым, а, Мигель?
И Гарри Купер пристально посмотрел на мексиканца.
Тот принялся истово креститься и уверять своего собеседника в обратном.
— Он был мертв, Гарри. Абсолютно мертв. Он был холодным и его руки не сгибались. Вот видишь, даже мундир порвался под мышкой, когда я его стаскивал, — и Мигель Кастильо ткнул пальцем себе под мышку, туда, где мундир был цел.
— Да нет, я думаю все было немножко по-другому. И мне придется говорить с тобой, как с Биллом Карлсоном. Я все-таки думаю, что он был жив, и ты перекинулся с ним парой слов перед смертью, а, Мигель? Может быть, он сказал тебе что-то важное?
Гарри Купер схватил Мигеля за подбородок и запрокинул ему голову.
Тот от неожиданности чуть не прикусил себе язык.
— Волнуешься, а, Мигель? Может, хочешь понюхать табаку? — Гарри Купер сунул ему прямо под нос инкрустированную перламутровую табакерку.
— Это табакерка Билла Карлсона, на ней прямо так и написано: Билл Карлсон. Так что можешь понюхать его табачок.
Он отпустил Мигеля и открыл табакерку.
Мигель засунул пальцы, желая захватить побольше табака, но в этом момент Гарри Купер резко сжал его пальцы створками да так, что тот взвыл от боли.
— Хороший табачок, — приговаривал Гарри все сильнее сжимая створки, — хороший, сильный. Чувствуешь? Как он тебя пронимает? Хороший табак нюхал Билл Карлсон.
— Отпусти, — прошептал Мигель.
Гарри Купер отрицательно покачал головой.
— Отпусти, — уже взмолился мексиканец.
— Если ты будешь молчать и дальше, Мигель, то останешься без трех пальцев и уже не сможешь нажимать на курок, во всяком случае, правой рукой, а левой ты, наверно, стреляешь не так метко.